China's fertility industry could benefit now that the Chinese government has relaxed its one-child policy.
中国政府已经放松了独生子女政策,中国的生育行业可能会从中受益。
China eased the country's one-child per couple policy at the end of October. All married couples are permitted to have two children.
中国在十月底放宽了该国每对夫妇只生育一个孩子的政策。所有已婚夫妇被允许生育两个孩子。
The world's fertility clinics should see an increase in business.
全球的生育诊所应当可以看到业务的增长。
Couples face problems when trying to conceive through clinics in China. Some couples prefer to select the gender of their child. The government does not permit gender selection, or advanced fertility methods.
夫妇们在试图通过中国的诊所受孕时遇到了麻烦。一些夫妇希望选择自己孩子的性别。中国政府不允许性别选择或是先进的生育方法。
Middle-class Chinese couples travel to Australia, Thailand or the United States for fertility treatments. These foreign markets could benefit from an increased demand for fertility services.
中产阶级夫妇前往澳大利亚、泰国和美国寻求生育治疗。这些国外市场可能会从生育服务的需求增加中受益。
A fertility clinic in Thailand told VOA that the number of Chinese patients has nearly doubled in the past three years.
泰国一家生育诊所对美国之音表示,过去三年中国患者人数已接近翻番。
The same clinic changed its business procedures to attract Chinese clients. The clinic hired a Mandarin-speaking staff and printed its documents in Mandarin.
这家诊所改变了它的业务流程以吸引中国客户。该诊所雇佣了一位会说普通话的员工,并将该诊所的文档印刷成中文。
Sue Channon works for a fertility clinic in Sydney. She says, "there has certainly been an increase in inquiries from Chinese consumers. We have a very strong reputation in Australia for delivering very high quality and safe fertility services. Many of our doctors and staff in Australia speak Mandarin."
Sue Channon就职于悉尼的一家生育诊所。她说,“来自中国消费者的咨询的确有所增加。我们诊所在澳大利亚以高品质和安全的生育服务赢得了非常高的声誉。我们在澳大利亚的很多医生和员工都会说普通话。”
China's one-child policy was lifted this year after being implemented 35 years ago. The country reached 1 billion people in 1982.
中国的独生子女政策在实施35年之后于今年被正式取消。1982年该国人口达到了十亿。
Today, China has nearly 1.3 billion people.
如今中国拥有近13亿人口。
I'm Jonathan Evans.
我是乔纳森·埃文斯。(51VOA.COM对本文翻译保留全部权利,未经授权请勿转载,违者必究!)